lunes, 15 de diciembre de 2008

¡Traducciones a saco!

Tal como dice el título de la entrada, hoy traemos bastantes traducciones.

Se han traducido muchas de las "Fan-Entrevistas" que le hacen mensualmente a David, las cuales estan colgadas íntegramente en el foro.

Marzo:
En el caso de que Panik cayera,tienes un plan B o algo,algun recurso?
No, honestamente, nunca he pensado en eso.

Abril:
Con qué animales asociarias a ti mismo y a los otros miembros de la banda?
Jan es una zarigüeya, no se porqué, pero me ha venido a la mente xDD

Mayo:
¿Quién te gusta de la “vieja generación”?(ej: Pink Floyd, Deep Purple, The Beatles, The Rolling Stones, Iron Maiden, AC/DC, Sex Pistols…)
Me gusta escuchar todo tipo de música vieja que encuentre. Comparado con producciones nuevas, es de muy buena calidad.

Agosto:
Tú no bebes alcohol. ¿Siempre ha sido así o has pasado por tu etapa de “chico malo”?
Nunca bebo ni he bebido alcohol, no me gusta el sabor.

Septiembre:
¿Cuándo piensas que el amor de una fan llega demasiado lejos?
Bueno.. ¿Puede ir demasiado lejos? Amor es un término demasiado grande para mí, para ser sincero. Significa tener consideración y prestar atención a los sentimientos de los demás. Asíque no puede haber demasiado amor.

Hemos encontrado algo parecido a lo anterior, aunque esta vez, las preguntas van dirigidas a Timo (Traducido por Anchy, PS)

Por último tenemos el Scan de una revista sueca llamada: OKEJ, en la cual, en la edición número 11 hay un pequeño artículo sobre Panik.

Y aquí la traducción:

-Son de Alemania-Antes llamados Nevada Tan
-A Franky, el cantante, le encantan las tortilla-chips. (no estoy segura de lo que son)
-Tocan new-metal(lol) y son normalmente comparados con Linkin Park
-La revista alemana BRAVO habla mucho de ellos y ahora son muy populares.
-Son de la compañía Universal, al igual que otros artistas alemanes como Tokio Hotel o Cinema Bizarre.
Y como todo en este mundo, si quieres cojer alguna de estas traducciones debes dar créditos a sus correspondientes Traductores. ;)
Para más información sobre el grupo y sus traducciones, visita la web y el foro.